Palleca tandu – C’était Palleca

28.99249.99

Rina Sherman
Vissutu da  Vécu par Abel Gény & Rina Sherman
Grand portraits, témoins de notre temps – Gran’ ritratti : Tistimonii di u nosciu tempu
HD, couleurs, 73 min, Paris, k éditeur, 2016–2021
Un film sur la vie d’autrefois dans ce village au fond de la vallée du Taravo, au cœur du parc naturel régional de Corse.

Regardez le film en VOD

Palleca tandu – C’était Palleca

Rina Sherman

Vissutu da – Vécu par Abel Gény & Rina Sherman

Grand portraits, témoins de notre temps – Gran’ ritratti : I tistimonii di u nosciu tempu

HD, couleurs, 73 min, Paris, k éditeur, 2016–2021

Un film sur la vie d’autrefois dans ce village au fond de la vallée du Taravo, au cœur du parc naturel régional de Corse.

Comment était la vie autrefois à Palneca ?

Pour répondre à cette question, nous avons retrouvé les anciens, à Paris, à Ajaccio et à Palleca et des villages environnants. Chacun d’entre eux, à sa façon, relate les joies et les épreuves de leur enfance dans le village, la plage, la plaine, leurs familles, les codes, les interdits, les vendettas, le travail, la cuisine, les récoltes, la politique, la culture, la coloniale, l’exode, la transhumance vers la plage. Ainsi est sculpté, phrase par phrase, par un regard, un rire, une hésitation, leur identité de Pallecais et de Corse.

Le village de Palleca aurait été fondé par deux frères nommés Bartolumeu et Santu à l’origine des deux patronymes Bartoli et Santoni, et deux quartiers habités depuis longtemps portent les noms de « Bartolu » et « i Santoni ». Ces deux personnages, pas nécessairement mythiques, ont donné une communauté agropastorale, qui s’est fixée là vers le XVIème siècle sur des territoires sans doute ravagés par la guerre et les épidémies.

Bien avant eux, d’autres avaient parcouru la vallée, de Filitosa à Ciamannacce puisqu’on a découvert en 1984, dans cette commune voisine de Palleca, une statuette de l’époque néolithique témoin de déplacements entre la plaine et la haute vallée du Taravo.

Ce film s’inscrit dans un attachement à la transmission, la continuation et la restitution : de la langue, de la mémoire, des traditions, des lieux, d’une façon de vivre et d’une manière de penser. Nous nous sommes intéressés à la toponymie des lieux en langue corse, ainsi qu’à la topographie des lieux, en attachant de l’importance aux marqueurs des paysages tels que présents dans la mémoire.

Palleca tandu – C’était Palleca
Rina Sherman

Vissutu da – Vécu par
Abel Gény & Rina Sherman
83 min, 2014-2021

Virsioni corsa & francesi – Version française & corse

Gran’ ritratti : I tistimonii di u nosciu tempu
Grands portraits : Témoins de notre Temps
Rina Sherman

In cupruduzioni incù – En coproduction avec
The Prod

Incù u sustegnu di a – Avec le soutien de la
Cullittività di Corsica
Collectivité de Corse en partenariat avec le CNC

Rifarentiin lingua corsa
Référente en langue Corse
Thérèse Ferri-Santoni

Traduzzioni – Traductions
Thérèse Ferri-Santoni,
Abel Gény, Georges Santoni

Palleca tandu – C'était Palleca / Rina Sherman
Palleca tandu – C'était Palleca / Rina Sherman
LICENCES DVD

Usage privé, Licence institutionnel

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Seuls les clients connectés ayant acheté ce produit ont la possibilité de laisser un avis.

Vous aimerez peut-être aussi…

  • Paysages & Transfiguration par Philippe Ciaparra
Panier
Retour en haut